小编: 【摘要】小编给大家带来2019年翻译资格考试英语笔译初级模拟题:政府干预经济,希望对大家有所帮助
【摘要】小编给大家带来2019年翻译资格考试英语笔译初级模拟题:政府干预经济,希望对大家有所帮助。
世界各国政府都认为,人民的幸福主要依赖于社会的经济实力和财富。在现代条件下,这需要程度不同的中央控制,从而就需要获得诸如经济学和运筹学等领域专家的协助。再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关,而效率的提高又有赖于各种科技人员的努力。这就意味着,各国政府得越来越多地干预这些部门以便提高产量并确保产品会得到最好的利用。例如,政府可以用各种方法来鼓励研究,其中包括建立自己的研究中心;政府可以改革教育结构,或以政府干预来减少自然资源的消费量、开发迄今未被利用的资源;或者政府可以在日益增加的与科学、经济学和工业有关的项目中直接进行协作。无论如何,所有这些政府干预主要有赖于科学方面的咨询和各种类型的科技人才。
大众通讯的显著发展使各地的人们不断感到有新的需求,不断接触到新的习俗和思想,由于上述原因,政府常常得推出更多的革新。而同时,全世界的正常的社会变革速度与过去相比大大加快了。在先期实现工业化的欧洲国家中,其工业化进程以及随之而来的各种深刻的社会结构变革,持续了大约一世纪之久,而如今一个发展中国家在10年左右就可能完成这个过程。由于人口的猛增或大量人口流动(现代交通工具使这种流动相对容易)造成的种种问题也会对社会造成新的压力。由于这些因素的结果,政府正越来越多地依靠生物学家和社会科学家来安排适当的规划,并付诸实施。
being exposed to 接触到,感受到,我们最好不要说“被暴露于”
2018下半年catti三级笔译线下半年翻译考试catti二级笔译线月湖北翻译资格考试发票领取时间12月22日截止
2018年11月CATTI三级笔译实务英译汉线下半年CATTI二级笔译综合阅读线下半年catti二级笔译英译汉线月翻译资格考试英语三级口译线月翻译资格考试成绩什么时候可以查询?
当前网址:http://www.hbxwzx.com/shehui/2018-12-31/39179.html
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与河北新闻网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

